От донецкого языка до языка войны: в ДНР выпустят три уникальных словаря

В 2020 году донецкие лингвисты планируют подготовить и выпустить три уникальных словаря – словарь донецкого языка, словарь войны и толковый словарь аббревиатур. Подробнее об этих необычных проектах рассказал заведующий кафедрой русского языка Донецкого национального университета, доктор филологических наук, профессор Вячеслав Теркулов.

Вячеслав Исаевич, ваша кафедра занимается разработкой нескольких новых для лингвистики направлений, в том числе изучением донецкого региолекта и составлением его словаря. Что это за понятие?

– Донецкий региолект – это речь нашего городского населения, в которой проявляются региональные черты. В Донецке было сильное смешение наречий, не основанных на диалектах, – речи сельской местности, так как сюда съезжались люди из разных регионов России, Украины и других стран. Уже дети и внуки приезжих начинали говорить единообразно. Оригинальные слова добавлялись в речь только от представителей разных профессий.

Региолект также интересен тем, что в нем встречаются слова, связанные с отдельным предприятием или городом. Например, в Донецке ведомость, которую студенты берут для пересдачи экзаменов, называется «хвостовка», а в Горловке – «бегунок».

Одним из направлений изучения региолекта является наш проект по этнопсихолингвистике, который мы реализуем совместно с институтом языкознания Российской академии наук (РАН) и доктором филологических наук, профессором Натальей Уфимцевой. Мы раздаем представителям разных групп населения анонимные анкеты со списком слов, разработанным специалистами-психологами. Там нужно вписать напротив каждого слова первую попавшуюся на ум ассоциацию. На основе статистической выборки, привязанной к возрасту, социальному положению, профессии, можно составить представление о том, как мыслят жители региона. Например, курсанты военного училища рядом со словом «отец» обычно пишут «командир», но некоторые вспоминают имя отца или синоним – папа.

– Вы собираете материал не только по современной речи региона, но и по уже подзабытым ее особенностям?

– Конечно. Речь дончанина 1970-х годов сильно отличается от современной. Сейчас фраза «Какой марки автобус?», сказанная на остановке, не воспринимается. Теперь «марка» ассоциируется с фирмой, которая выпустила автобус. А в моей молодости на такой вопрос отвечали – «двойка» или «тройка», то есть называли номер маршрута. Или раньше говорили: «хороший уголь глудочками». «Глудочки» – это маленькие комочки, отсюда и «каша глудочками» – каша с комочками.

Одна моя знакомая в Дагестане спрашивала в столовой: «Что у вас на горячее?» Ей удивленно отвечали: «У нас все горячее». А в Донецке горячим называют первое блюдо – суп, борщ. У нас шахтер после «тормозков», которые он ел в шахте, требовал горячей пищи. Жена ставила перед ним горячий суп, а «второго» могло и не быть. А вот в Петербурге «горячим» называют второе блюдо, которое идет после закусок – «холодного». За каждым словом стоит история, ментальность региона, его культура, ведь язык формирует мировидение.

На язык также влияют исторические события. Сейчас кафедра русского языка, помимо словаря региолекта, готовит и словарь войны. То есть туда войдут те понятия, которые появились у нас после начала боевых действий в 2014 году?

– Не все дончане замечают языковые изменения, связанные с войной. Например, когда человек говорит: «Это ерунда, это семечки», здесь тоже сказывается влияние войны. Мы записали эту фразу в 2015 году – ее говорили, характеризуя редкие разрывы снарядов. Есть еще выражение «тудатка-сюдатка» – так говорят водители, которые возят людей из ДНР на Украину и обратно. Таких слов на самом деле очень много. Немало жаргонных наименований видов оружия.

Язык войны исследовала группа под руководством научного сотрудника Южного научного центра (Ростов-на-Дону) Татьяны Власкиной. Она работала в основном с ополченцами с прифронтовых территорий Донецка, Горловки, Дебальцева. Словарь получился очень большой, пока собралось около 500 страниц вместе с толкованием и описаниями контекстов употребления слов. Сейчас в Ростове-на-Дону идет обработка собранных данных. Потом мы в Донецке доведем это все до печатного вида.

А чем уникален ваш словарь аббревиации?

– Мы разрабатываем новый жанр в лексикографии – это толковый словарь аббревиатур. Традиционный словарь аббревиатур дает только расшифровку. Например: автокресло – автомобильное кресло. Но у аббревиатуры, как и у слова, образованного при помощи суффикса или приставки, значение слова не является суммой значения основы и этих суффикса, приставки. Так учитель – не просто тот, кто учит, а тот, кто учит профессионально – в школе или другом заведении. И в аббревиатурах появляются такие дополнительные, расширенные значения. Потому у нас в словаре уточняется: автокресло – это кресло, которое устанавливается в автомобилях для детей. Мы впервые даем толкование значений аббревиатур.

– Когда вы планируете издать словари?

– Надеемся до конца года выпустить три словаря: ассоциативный словарь дончанина (на основе нашего анкетирования), словарь войны и толковый словарь аббревиатур.

Сейчас я хочу подготовить издание словаря региолекта для свободной продажи. И сделать второе издание этого словаря – в него нужно добавить большой раздел, посвященный донецкой литературе. В этом нам будут помогать литературоведы.

Беседовала Динара ГАТАУЛЛИНА, газета «Донецк вечерний»

Exit mobile version