Просветители славян и тайны русской письменности

24 мая Церковь вспоминает святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Традиционно вместе с их памятью отмечается День славянской культуры и письменности.

Двенадцать веков отделяют нас от момента создания первого у славян письма. За этими двенадцатью столетиями по-прежнему скрывается много загадок. Ученые постепенно приоткрывают нам некоторые из них. Кто на самом деле автор кириллицы? Была ли она первым письмом на Руси? Что общего у славянского письма и греческого с ивритом? И что значат названия букв старославянского алфавита – просто слова или зашифрованное послание? На эти вопросы, похоже, уже есть ответы у славистов.

Итак, в далеком IX веке к славянским берегам прибывают православные греческие проповедники – родные братья, монахи Кирилл и Мефодий. По происхождению – наполовину славяне, но имеющие отца-грека, благодаря связям которого они покинули свой курортный островок Солунь (сегодняшние Салоники), получили высшее образование в столице Византийской империи Константинополе и даже стали приближенными императора.

Этот визит на наши земли у братьев был не первым. Двумя годами ранее они сошли на крымский берег и побывали в древнем городе Корсуни (современный Херсонес). Правда, в то время на территории Крыма располагался Хазарский каганат. Хазары – племя, имевшее тесную связь с евреями и исповедовавшее иудаизм. Братья-просветители безуспешно пытались обратить их в христианство, но польза от этого была только для самих проповедников: благодаря выдающимся лингвистическим способностям за год своей миссии они выучили древнееврейский язык (иврит), арамейский и ближе познакомились со Священным Писанием Ветхого Завета в подлиннике.

Жизнь святых братьев была не только рутинным переписыванием и переводом рукописей. Например, в Хазарском каганате им предстояло найти мощи святителя Климента, православного папы римского (дело было до разделения Церкви), которые христиане спрятали от поругания иноверцами в подводном гроте на острове, обнажавшемся от воды всего один раз в год. Следующим местом проповеди братьев стала Моравия – область нынешней Чехии, где в то время использовался в качестве разговорного один из древнеболгарских диалектов. Славянское происхождение братьев-проповедников стало главной причиной того, что именно они были посланы на Русь. Филологический анализ переводов, сделанных святыми Кириллом и Мефодием, показывает, что они пользовались древнеболгарским языком как родным.

По просьбе моравского князя братья прибыли научить славян грамоте и перевести на их разговорный язык греческие духовные книги. В то время языки славян еще не настолько сильно отличались друг от друга, поэтому переводы Евангелия и других священных книг, сделанные братьями, были понятны каждому. Вместе с книгами письменность, которую ввели в оборот просветители-миссионеры, тоже распространялась повсеместно

. Долгое время считалось, что алфавит, который изобрели братья, был первым у славян, но это оказалось не так. Например, в самых ранних памятниках письменности некто черноризец Храбр упоминает, что славяне пользовались «русским письмом – чертами и резами». На самых древних берестяных грамотах сохранились эти буквы. По их сходству с древненемецкими рунами можно судить, что это была попытка создать славянам письмо немецких проповедников. Вместе с насильно насаждаемой верой оно у наших предков не прижилось…

Другое распространенное мнение, которое на сегодня тоже опровергли ученые, что братья-просветители создали тот алфавит, которым мы пользуемся сейчас. На самом же деле их письмом была глаголица – затейливые буквы с завитками, которые тоже у славян не прижились из-за их сложности. Лишь ученики святых Кирилла и Мефодия создали азбуку, названную в честь одного из братьев кириллицей. Однако и она тоже не была чисто их изобретением: в основу славянских букв легли начертания греческих и даже еврейских (например, «ч», «ц», «ш») символов.

Для того чтобы простым неграмотным людям было легче запомнить незнакомые буквы, им не просто придумали названия, а составили из алфавита целый рассказ: «Аз буки веди, глаголю: добро есть живете, иже и како людие мыслите. Наш онь покой. Рцы слово твердо: укъ, фертъ, херувимъ…» – «Я буквы знаю, говорю: хорошо вы живете и, как все люди, мыслите. Наш дом там. Говори слово уверенно…» Дальше шли придуманные названия букв: «укъ» («наука»), «херувим» и другие, помогающие их запоминанию. Это послание православных греческих миссионеров славянам говорило о том, с какой заботой составлялся алфавит: не просто сделать и уйти, а научить, помочь запомнить… Эту письменность создали уже продолжатели дела святых Кирилла и Мефодия – их ученики.

Сами же святые проповедники были вызваны в Рим. Римская церковь запрещала молиться и читать Библию на любом языке, кроме трех, которые она считала «священными» – латыни, древнегреческого и древнееврейского, – на тех землях, которые она считала своими. Проповедникам удалось добиться от римского папы разрешения на перевод богослужения и священных книг на славянский язык в обмен на мощи святителя Климента, которые они добыли в подводном гроте близ Херсонеса. Святого Мефодия папа даже рукоположил в епископский сан, чтобы его проповедь была успешнее.

В Риме святой Кирилл тяжело заболел и вскоре скончался. Молодому проповеднику было всего 42 года. Меф одий же вернулся в Моравию, но столкнулся там с немецкими завоевателями, которые не желали подчиняться указу папы. За проповедь на славянском языке Мефодия бросили в темницу. Узнав об этом, папа Иоанн VIII запретил немецким епископам совершать литургию, пока Мефодий не будет освобожден. Но позже сам запретил богослужение на славянском языке, поддавшись интригам духовенства… Мефодия освободили, и он прожил долгую по тем временам жизнь – 70 лет, неоднократно навещая Моравию. А дело святых братьев-просветителей на Руси продолжили их ученики.

Пресс-служба Горловской епархии УПЦ

газета «Кочегарка»